Není všechno zlato, co se třpytí

Jako učitelka angličtinyjsem všem vždycky tvrdila, jak je to psaní složité… jak ti Angličané (a Američané a Australané a Kanaďané.. atd…. nemusím je snad všechny vyjmenovávat?) píšou jinak, než čtou. Jak to my Češi (a Moraváci atd. :-)) máme jednodušší.

Jako matka prvňáčka najednou vidím, jak hluboce jsem se mýlila.

Houbeles jednodušší. Co věta, co slovo, to prostě chyba! Dítě se raduje, že UŽ něco také napíše, že proniklo do toho tajemného světa dospěláků, plného záhadných znaků, které jsou všude kolem, které těm obrům něco říkají, zatímco oni, děti, do těch tajemství nevidí!

No a pak konečně pochopí, že ta slova se skládají z písmenek, naučí se všechna ta písmenka, poskládají z nich slovo a myslí si, jak nad tím vyhráli! Navíc maminka přece říkala, že angličtina (a že pár těch tajuplných slov, která říkají ti lidé, co mluví „jiným hlasem“ zná) se píše složitě, zatímco my píšeme, jak slyšíme.

Ta zrada. Tak to vůbec není! „Gdiš se podíváte do očí zombíkovi, zhipnotizuje vás“. „Dyš lušdíte tak si mislíte“, „… přemísť it do svjeta draků. Potřebi sou…“, „vlaštofkou“ atd. A to jsem vybrala jen ty z období hy,chy,ky,ry,dy,ty,ny na tabuli. Neboli doby, kdy než napíše i, najde si na tabuli (kde jako malá malovala, jako větší maluje a píše), jestli náhodou nemá být tvrdé. Začátky byly také tvrdé :-)

Měkčení, tvrdé y, měkké i, spodoba znělosti, dělení slova… v každém slovíčku se skrývá spousta pastí, do kterých může neznalé dítě spadnout. (A to tu hlubokou jámu vyjmenovaných slov, velkých/malých písmen a čárek jsem před ní ještě zatajila).  Hlavně když se učí číst a psát samo a nečeká až mu to postupně, polopaticky vysvětlí ve škole. Ano, o tom, že ta čeština není vůbec lehká, víme všichni. Ale proč pořád pouštíme do světa ten blud, že čeština se píše tak, jak se vyslovuje, když to vlastně není vůbec pravda?? Pravda je max. to, že zatímco Angličanům trvá možná o něco déle, než pochopí, že i to jejich psaní má plus mínus nějaká pravidla, ta pravidla českého psaní jsou asi snáze odvoditelná? A zapamatovatelná (nemusí se učit každé slovíčko zvlášť, naučí se prostě jen to pravidlo?)? A hlavně zkoušitelná a testovatelná a hodnotitelná??

Navíc zkuste se vžít do malého prvňáčka, který se snaží číst nápisy cestou po městě. A pak mu vysvětlete, že je stále ještě v České republice….

A tak mohu na závěr jen říct, že není všechno zlato, co se třpytí, a že skutečnost je kolikrát jiná, než jsme si zapamatovali.

Reklamy
Příspěvek byl publikován v rubrice DĚTI - ROZVOJ OSOBNOSTI, Hloupůstky se štítky , , , , . Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

20 reakcí na Není všechno zlato, co se třpytí

  1. Sedmi napsal:

    A to bys mela videt svedstinu, to je teprve masakr… tu jejich vyslovnost se snad nenaucim. nechapu to dodneska…
    Ale je fakt, ze cestina byla nekde hodnocena jako jeden z nejslozitejsich jazyku na nauceni pro cizince. Jeden muj ucitel anglictiny, Brit, ktery zije v CR uz asi dvacet let, to kritizuje porad… nevim, ja s tim problem nemam, ale to bude nejspis tim, ze jsem cetla vsechno, co mi pod ruku prislo… jeste pred tim nez jsem sla do skoly…

    • avespasseri napsal:

      Já vím, germánské jazyky mi zůstanou navždy uzavřené. Zaprvé jsou mému sluchu příliš tvrdé (i když ve Vídni mi ta němčina zněla docela libozvučně) a za druhé ta výslovnost….
      Čeština je prý jeden z nejsložitějších jazyků vůbec…
      Také jsem mluvila s pár cizinci, kteří se o to snažili… jedna mi vyprávěla, jak má divoké sny z dokonavých a nedokonavých sloves :-) To my, jako Češi, některé vychytávky, které má čeština pro cizince, vůbec nedokážeme ocenit :-)
      Číst a číst… to je ono… já spoustu pravidel ani neznám, vyjmenovaná slova ti nevyjmenuju. Když nevím, napíšu si to a vidím. (no jo, ale dcera teď taky začala všechno číst, jenže ono je toho tolik anglicky!).Z mého vzdorovitého období (asi jsem nějakou tu pubertu asi stejně měla?) mi zůstalo jen to, že normálně všude píšu v příčestí měkké i (chodili, zpívali, ženy, muži, děti, je mi to fuk). Při diktátech jsem si to musela hlídat (a většinou uhlídala, nemívala jsem problém), ale jinak jsem si to psala „svobodně“ :-) Pak nastal čas počítačů a já prvně přinesla na seminář svůj překlad napsaný na počítači (kde píšu automaticky, jak mi to přijde pod ruku). Pamatuju se dodnes, jak jsem tam měla „větve se komíhali“. No hrůza. Ale dělám to dodnes, to už mi na tom počítači nikdo neodpáře. V té rychlosti.

      • Sedmi napsal:

        ja nevim, mam asi „cit pro jazyk“ nebo je to podedena profesionalni deformace po rodicich ucitelich (a prarodicich), ale na me ty chyby v textu doslova krici… na zakladce jsem byla za exota, malokdy jsem mela v dikatu chybu, vetsinou jen kvuli velkym a malym pismenum… a kluky jsem posuzovala dlouho taky podle toho, jestli delali chyby v psani :D (ale to jeste nebyl spellcheck…)

        • avespasseri napsal:

          Já mám také prarodiče učitele. I když vlastně nevlastního :-))
          Na mě některé chyby taky přímo křičí… a těch hrubek potkávám na ulicích dost a dost :-) Ale křičí na mě jen ty, které se netýkají i v příčestích :-))))))
          A povídej mi o klucích, co dělali chyby. Proboha, dostala jsem jednou milostné psaníčko. To ani ten můj prvňák by ho snad nedokázal takhle napsat :)))) Kluk se tenkrát urazil, že s ním nechci nic mít a dával mi ostentativně najevo, že ti intelektuálové, že to je hrůza :-)

          • Sedmi napsal:

            u nas jsou to oba rodice i oba prarodice (z tatovy strany)… jo jo, taky jsem si parkrat vyslouzila nalepku „ta divna intoska“ :D

      • Sedmi napsal:

        jo a ja zase pisu bez diakritiky, protoze je to rychlejsi :D ale uz musim jit vazne prekladat, nebo to dneska nestihnu… :)

        • avespasseri napsal:

          Koukám :-) A je zajímavé, že si toho vlastně ani nevšimu. Jsem tak taky zvyklá, protože maily jsem hodně dlouho musela psát bez diakritiky, protože to ty počítače neuměli pochroupat.
          Pobavilo mě, že už prvňáčci maj v slabikáři „smsku“… krásně bez diakritiky. Už je učej :-))))

  2. jolana88 napsal:

    čeština je krásná, ačkoli prvňáčkovi se to zřejmě nezdá :) bohatá a květnatá .. angličtina má odnedávna údajně největší slovní zásobu na světě, ale zkuste říct „trnky brnky“ .. některé mnemotechnické pomůcky sice nejsou umělecky „na výši“ – ale účel plní: b-babička má bříško, d -dědeček má prdelku :), poetické..MAMINKA, BABIČKA a MILOVAT se píše s I protože je to jako měkké pohlazení, a tak můžeme pokračovat až k Ivanovi, co vedl Xenii. Příjemnou zábavu u učení, přeji :)

    • avespasseri napsal:

      Ale jo, té mé se to líbí. Jazyky jí všeobecně zajímají velice, umí si krásně vyhrát se slovy. Už kdysi dávno mi začala rýmovat. Angličtinu jsem si na ní trénovala učit (učívala jsem děti), když jsme loni jeli na dovču do Španělska, učila jsem ji španělsky. Strašně ji to bavilo, i dnes občas přijde a povídá, co všechno si pamatuje. Musíme se k tomu zase vrátit.
      Mnemotechnické pomůcky jsou príma, hodně mi pomáhají. I když s b a d by to asi u té mé neprošlo, má stále pořád problém s tou pravo-levou orientací. Ne už tak velký, ale ona by si představila to břísko u babičky klidně i na druhé straně :-)))
      Dokonce mě udivuje, že i číslice pořád klidně píše i zrcadlově. Ale dělali jim depistáž poruch čtení a psaní a je na tom výborně. Hurá. Jen tohle prý můžeme trénovat, ale já myslím, že tomu ještě dozraje. Už aspoň ví, kde je pravá a kde levá ruka. Má sestra jí naučila prima pomůcku: pravá-prdel (si utíráme pravou) :) V arabských zemích by zřejmě tahle pomůcka neprošla :-))))) Dodnes klidně občas i levou píše nebo maluje. Vyhraněná je, ale asi ne ještě stoprocentně :-)Je jí to fuk. A já se jí nedivím :-)

  3. annapos napsal:

    Tak to mě děvčata omluvte, jsem primitiv a nevzdělanec, chyby dělám tak lehce, jako dýchám a kdyby vás to mělo deprimovat, tak to bych sem musela přestat chodit, protože jsem ale babka upovídaná a málokde si takhle poklábosím, ještě si to promyslím a když řeknete že můžu, občas nějakou tu chybičku spotvořit, tak to beru zpět.

    • avespasseri napsal:

      Já jsem si žádných zásadních chyb nevšimla… možná slepota toho, že jdu spíš po smyslu řečeného? Rozhodně to asi nebyly takové hrůzy jako hy,chy,ky atd. :-) někdy mám jen problém rozumět komentáři, ale to neva, však se vždycky nějak dobereme toho, co kdo chtěl říct. Přes psaný text je to vždycky složité.. :-)

  4. AdDragon napsal:

    Čeština se možná až tak úplně nepíše, jak se čte, ale rozhodně se čte přesně tak, jak se píše – že některé zvuky splynou, to je vedlejší – také se správně říká „KDE“ nikoli „GDE“ :-)

    Ale že je čeština pro (neslovanského) cizince složitá, je pravda – nás učitel na zakladce, němec, tedy východní, za pět let nedokázal proniknout sedmi pády… no jo, ale nás za chyby peskoval, ale to je holt školství ;-)

  5. Pingback: Proměňte svůj život v zázrak (jen 5 bodů to má :-)) | Žít je umění

Chcete něco říct? Prosím. Líbilo se? Hej, potěší mě, když to budu vědět :-) Like :-) Líbilo se strašně moc? Sdílejte, lidi, sdílejte! Díky!

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

Logo WordPress.com

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit /  Změnit )

Google photo

Komentujete pomocí vašeho Google účtu. Odhlásit /  Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit /  Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit /  Změnit )

Připojování k %s