
Muzeum Sherlocka Holmese – to abychom aspoň někde našli tu „klasiku“. Protože v TV ji nehledejte :-)
Tak už je to pár dní. Možná jdu s křížkem po funuse (no, podle toho minulého článku, který začal ohňostrojem a končil smrtí nejspíš ano…) a všichni jste to už viděli…
No, možná byste radši měli, protože v tomto článku můžete lehko narazit na nějaký ten nevítaný spoiler, který Vám vlastní divácký zážitek dost pokazí. Tedy pokud nechcete vědět dopředu, kdo je vrah a tak. Nebo pokud si nechcete ušetřit hodinu a půl a věnovat ji něčemu užitečnějšímu, jak prohlásil jeden recenzista :-)
Ale tak co mám dělat, když jsem si na rok 2016 ve svém novém projektu Jahodový ráj předsevzala, že budu psát o tom, co mi dělá radost?? A to ne jen tak nějakou radost! Už jste o tom projektu četli? Ostatně kdokoliv se může přidat :-) Jahodový ráj je prostě jahodový ráj – dotek něčeho naplněného sluncem!
A tohle… TOHLE… mi prostě udělalo hodně velkou radost… pusu rudou jak…
„The abominable bride„….
podle bleskového českého překladu – „přízračná nevěsta„.
Viděli jste?? Co na to říkáte??
Já četla a viděla spoustu reakcí. Je to klasická ukázka toho, že člověk se prostě nezavděčí všem :-) Jedni ten díl vynášejí do nebes, jiní jej zase častují slovy, které tady nemohu reprodukovat, protože jsem děsnej slušňák :-)
Jak říkám já – autoři jsou geniální. Udělali něco tak geniálního, že je nikdo nikdy nemůže nařknout z toho, že to bylo nesmyslné a nelogické. Mohou jen říct: no jasně! A co byste za daných podmínek čekali??
Já tento vánoční speciál viděla v jednom dni hned dvakrát – nejdřív v originále a večer pak v dabingu. Mimochodem, od kdy ČT vychází vstříc fanouškům seriálů a nabídne dabing pomalu dřív, než to nějaký nadšenec opatří titulky a uloží na ulož.to apod.? Nejsem milovník dabingu. (Kdysi jsem tu na toto téma psala). Raději originál. I když pravda je, že aby si člověk pořádně užil originál, musí už jazyk do značné míry umět, protože titulky mu toho obvykle řeknou míň než dabing…
Některé filmařské postupy už mě nudily…
Ale jinak jsem se bavila. Je to asi jak u toho Terminátora – baví mě vzájemné odkazy, utahování si sám ze sebe… a ta neviditelná armáda? Bomba! (A opravdu je mi jedno, že to nedopovídá historii. A že to někoho může urážet? To by člověk nesměl napsat vůbec nic, aby se někoho nedopatřením náhodou nedotkl…)
A protože mám sama pocit, že někdy je život jedna velká iluze, u které nemůžete říct, co je reálné a co už ne, co je sen a co je vlastně realita (i o tom tady dost píšu...) – jak moc je toho jen v té naší hlavě?? – velmi mě bavilo sledovat, jak jiní autoři tohle téma převedou do příběhu… a že to tedy vzali od podlahy :-)))
Jo a mimochodem, kdy Vám došlo, jak to s tou minulostí je?? Já v různých diskuzích narazila na 3 okamžiky, kdy to bylo možno během filmu prohlédnout. Já si, pravda, všimla jen jednoho. A stejně mi to nedošlo :-)
Takže já byla nadšená – na logiku opět s prominutím „seru“ :-)
A že se tam vlastně nic nestalo?? Tak to, řekla bych, závisí na tom, co člověk čeká, že se stane….
Jak už tady kdysi padlo v článku o tom dětském filmu o medvídku s marmeládovými sendviči – člověk si něco dokáže užít jen do té míry, do jaké nic neočekává a do jaké dopředu nic detailního neví. Neříká se tomu „být jako děti„? Neříká se tomu „oprostit se od konceptů a představ o té které věci„?
Nedumat, neřešit… prostě si užívat!
No, není to snadné…. o to víc ne, že se od nás jaksi očekává pravý opak :-)
Dobrý den, díky za zajímavý článek. Já se na Sherlocka dívala a popravdě jsem měla smíšené pocity. Ten dabing mne udivil rychlostí zpracování ze strany ČT. Osobně nicméně taky dávám přednost původnímu znění s titulky. Ony tři momenty prozření jsem očividně minula všechny :) přeji příjemný den! Lenka
Jak kdosi říkal, je možné, že alespoň dialogovou listinu třeba měli k dispozici dřív.. prý hlavně prý protože by bylo časově velmi náročné zapracovat i ty textové překlady v obrazu. Nevím. Rozhodně jsem byla překvapená, že to kvalitativně nebylo ve srovnání s originálem špatné. už jsem pár odbytých dabingů, kde dabing ztratil vtip, protože překladatel pár celkem snadno přeložitelných věcí, nechal být… a tím celý film zkazil. Navíc posledních pár dílů mám dojem, že si to asi překladatel i herci docela užívají :-) Možná proto mi to nepřišlo tak strašné. I když hlasově to někteří diváci nedávají… mě to nepřišlo tak strašné :-)) Uvidíme, jestli se tu někdo neozve s tím, co viděl a slyšel… pak sem ty 3 okamžiky hodím :-))))
Já se musím přiznat, že Sherlocka nesleduju :) Určitě je to geniální seriál, viděla jsem jen pár minut a zkrátka mě to tolik nesebralo.
J8 jsem se tomu hodně dlouho vyhýbala. Nedokázala jsem si představit zmodernizovaného Sherlocka… jako malá jsem hodně hltala toho knižního. měla jsem přečtené snad vše, co Doyle napsal :-) Ale jeden díl mě chytl… a pak už mě to chytlo celé :-))))
Môžem sa spýtať – o ktorom Sherlockovi (seriáli) hovoríme? Nejako strácam prehľad ;-)
O tom zmodernizovaném :-) Sherlock smskuje a tak :-)) Toto byl vánoční speciál mezi třetí sérií, která skončila tuším před dvěma lety, a čtvrtou sérií, která začne někdy příští rok…
Aha, ten s Cumberbachom? Ani som nevedela, že vyšlo niečo nové (špeciál) a chystá sa pokračovanie. Ja vlastne ešte ani neviem, ako zahral tú svoju smrť (pád).
Ale celkom som si obľúbila toho amerického (Elementary).
Tohle je Sherlock z produkce BBC. Moderní Sherlock ze současného světa. A je to perfektní zpracování, doporučuji…
(Nebo z produkce HBO? teď si nejsem jista)
Myslím BBC :-)) Chudák TV, asi mají špatnou reklamu, že si ani nepamatujeme, kdo to natáčí :-)))))
Pingback: 1. Jahodový ráj, aneb psychedelický svět, kde se oslavuje smrt :-) | Žít je umění
Dabing mi nevadí, naopak mě docela obtěžuje číst titulky a anglicky rozhodně neumím natolik, abych mohla jen odposlouchávat… (titulky beru jen u vyjímečných filmů). Navíc mám pocit, že u Sherlocka mají dabing hodně zdařilý. A letošní kousek je fakt frajerský, aby šel Sherlock u nás jen den poté, co byl oficiálně uveden ve světě, fakt palec nahoru.
Co se týká moderního zpracování, taky jsem byla v rozpacích, ale když jsem na to viděla takové ohlasy, zkusila jsem a moc se mi líbilo. Vůbec mi modernější pojetí nevadilo, ani to, že doktor Watson nebyl úctyhodný anglický gentleman s licousy, ani to, že Sherlock přijímá SMS zprávy s provokativním signálem vzdechnutí (to bylo naopak komické a taky trochu dojemné).
Ale bohužel k tomuhle dílu nemůžu nic říct, protože jsem fakt usnula jako špalek.
Já ho stáhla na hellshare :-) 2.1. dopoledne (nebo odpoledne?) už tam byl :-) Už je tam i ten český, včera jsme ho sledovali s manželem. Usnul v půlce :-))) Ale to byl úspěch, obvykle tohoto Sherlocka nemůže. Moderního nemá rád :-))
Co se týká toho moderního pojetí… no, je zajímavé, že dokud jsem tomu nedala nějakou dobu (a asi to byl zřejmě i zajímavý díl), tak jsem nebyla vůbec ochotná se na to dívat. Stejně jako s Dexterem. Ale jak mi to jednou skončilo „pod nosem“, lítala jsem v tom :-))) Jinak nejsem seriálový člověk :-) Když občas zapnu TV v době, kdy tam jede nějaký český seriál, tak ten rozdíl mezi právě takovým Dexterem nebo Sherlockem a těmito rychlehupšup je prostě nebetyčný. Velkolepé století mě taky udivilo. Bránila jsem se tomu, recenze nebyly nic moc. Ale pak se ukázalo, že děj, herecké výkony, výprava a všechno – no, i ti Turci to umí líp, když na to přijde. I když, pravda, taková Expozitura (oblíbená mého muže, pár dílů jsem viděla), by se asi dala srovnat…
Pingback: Star Wars, Malý princ, takové malé rodinné kino… a Síla! | Žít je umění