Kdo jsem a proč Aves Passeri?

Jmenuji se Zuzka Skotáková a když se začtete do mého blogu nebo do magazínu, ebooku či knihy, budete o mně nakonec možná vědět i víc než o svých vlastních příbuzných :-)

Fotografie0654Ale tak pro přehled: pocházím z Nymburka, krásného městečka ve Středních Čechách, které jsem tu na blogu již mnohokrát opěvovala. V Praze jsem studovala překladatelskou angličtinu, arabistiku a religionistiku. A pak jsem se vyvdala do Brna. A tam jsem se učila brněnštinu :-) Porodila tu jednu dceru a studovala doktorandskou religionistiku se zaměřením na spirituální vývoj a vliv islámu na vývoj osobnosti dětí. Studovala jsem, případně pracovala jako průvodkyně, ale i v takovém Jordánsku, Egyptě, nebo na Srí Lance.

V Brně pracuji jako lektorka angličtiny v JŠ Hello a instruktorka čchi kungu Orel v hnízdě pro společnost Bodhidharma. Jako by dělat průvodce v různých slova smyslech bylo mým posláním :-) A tak také hodně píšu a píšu. O tom, jaké to je naučit se jinou řeč (naší mysli) a pohybovat se v tom jiném světě (v tom, ve kterém se cítíme spokojenější.)  Cca 20 let jsem si to psávala jen sama pro sebe (deníky), v roce 2013 jsem se rozhodla vyjít s tím vším mezi lidi. Možná někoho inspiruju. Možná někoho podpořím.

Pro mě samotnou je blog úžasnou kotvou, díky které všechny události dostávají hloubku a kontext. Drobná prozření nezapadají a cesta je krásně zřetelná. A hlavně – méně se trápím, protože rychleji postřehnu smysl a směr událostí. Ano, čtěte můj blog a mé texty, ať již ty, které nabízím zdarma (Magazín Aves, TRÁPENÍ MŮŽE BÝT DAR!), nebo ty, které prodávám (Žít je umění milovat – záchranný kruh ve chvílích nejistoty). Ale hlavně si sami začněte se svým životem hrát, komunikovat s ním a odkrývat, co je pod povrchem věcí. Neuvěřitelně Vám to pomůže!

V srpnu 2016 jsem se po dlouhém váhání rozhodla vydat svou knihu a založila jsem si živnostenský list.  A jako řádný podnikatel tedy uvádím základní informace o mé osobě:

(Mgr. Zuzana Skotáková, Nopova 3930/92, 615 00 Brno, Zapsána v Živnostenském rejstříku ŽÚ města Brna,  Č. j.: MMB/0320768/2016, IČ: 66752612, email: avespasseri@yahoo.com)

Ale tak proč vlastně Aves Passeri??

Aves Passeri prý znamená latinsky zpěvní ptáci.

Ptáci jsou pro mě odjakživa symbolem volnosti a téměř zázračného umění letu. Jako malé dítě jsem mívala živé létací sny, hodně dlouho jsem věřila, že kdybych chtěla, tak bych mohla letět (naštěstí jsem to nikdy nezkoušela…). I dnes, když se ocitnu někde vysoko, nemívám strach, že spadnu, ale spíš mám strach, že skočím :-)

  • A když hledávám ve své obraznosti – v představách, vizualizacích, textech – odpovědi na své otázky, často se mi vynořují symboly ptáků a draků.
  • Jeden z textů, který jsem napsala nedávno a který naznačuje ladění celého mého blogu, se jmenuje také Aves Passeri.

Takovým manifestem mého blogu je článek, který ze mě jednoho dne vypadl podobně jako mé poetičtější texty, v reakci na věci a lidi, se kterými se setkávám: Svět je jiný. Užijte si ho… a snad se přidáte na tu „druhou stranu“ :-) Tam kde se lidé snaží svobodně létat. Sice občas spadnou a nabijou si kokos, ale co… :-)))

Doufám, že se Vám u mě na blogu bude líbit :-) 

 

19 reakcí na Kdo jsem a proč Aves Passeri?

  1. vimneok napsal:

    jé, lítací sny… a už je nemáš? já občas ještě sem tam jo… a vypadá to, že moje starší dcera to podědila…

  2. petr napsal:

    Aha,omlouvam se,mi prekladac vyhodnotil tve meno jako vrabec,tak pardon
    … … … … .
    xia

    • avespasseri napsal:

      No jo, passer je vrabec. Koukám na to :-) Ale Aves Passeri jsou Ptáci, podřád zpěvní :-) Myslela jsem, že je to řád (já se tedy v biologii moc nevyznám), ale je to podřád pěvců… další podřád jsou Tyranni (křikaví) :-)) To se mi nelíbí, ajajaj :-)

      • aztli napsal:

        Buenos Días , v latině , ptáci zpěvní si myslím by bylo AVES CANORUS či AVES CANTANS , buď jen tvar přídavného jnéna či příčestí přítomného nebo passiva podle latiny jak se vyvíjela. Ale PASSER v latině je spíš jen vrabec a tak nějak v tom slyším i zcela určitě přechýlené v angličtině SPAROW (třeba ten kapitán Jakub Vrabec alias Captain Jack Sparow)
        Podobně LLAGARTIJA v kastilštině dalo v angličtině vzniknout přesmyknutím ALIGATOR , tak trochu pseudo latinsky) .

        Taže to spíš vypadá že podle konkrétního druhu ptáků nazvali ten podřád .

        Jde o to že se tu míchá překlad jazykový a překlad (spíše mínění) ornitologický.
        Takže asi jako BUBO BUBO má být prý výr velký, ale to by se opět latinsky řeklo BUBO MAGNUS , MAGNUM , GIGANTEUS , GIGAS ,GRANDIS , MAIOR a snad i MACROS a pod., jenže ten název učinili ornitologové a ti se gramatikou nezabývají, jedou si „po svém“, takže BUBO BUBO , tedy VÝR VÝR je nikoliv přeloženo , ale jen míněno jako výr velký a podobně PTÁCI VRABCOVITÍ jsou míněno PTÁCI ZPĚVNÍ , myslím si .

        Jinak názvy těch ptáků vznikly kdysi dávno a mají co do činní s tím jak si počínají třeba sup je VULTURA ale to je zkomolené VOLatu TARdi , létat opožděně tedy POMALU .

      • Letitia napsal:

        Ano, tak nejako to je. Latinsky Passeriformes (vrabcotvaré – vtáky podobné vrabcom), po slovensky (aj česky) spevavce. :)

  3. annapos napsal:

    Je to hezké, jméno pro blog Avi, vrabčáček, je dnes již docela vzácný ptáček. Proto jsem ale nepřišla, jsem tady poprosit o radu, jsi jediná kdo mě píše z Word….Na tomto odkazu : http://botd.wordpress.com/top-posts/?lang=cs jistě tam chodíš, se mě již nějaký čas nezobrazují nové články, jak tobě? Zdělíš prosím ? Děkuji

    • avespasseri napsal:

      Dívám se na to. No ano, to je ta stránka, kterou jsem jednou našla a pak zas nemohla najít, a pak zas kdysi znovu našla. Ale už jsem tam dlouho nebyla. Jak se dívám, také se mi tam ukazují jen starší články, a ne ty aktuální. Tak snad si s tím nehrají jako s tím Google readerem….. :-(
      Jinak vrabčáček neeeee :-) Jsou to ptáci zpěvaví :-) Vrabec je jen Passer. Ale to je také hezké :-)

  4. avespasseri napsal:

    To máte, Aztli, nejspíš pravdu. Takže v překladu to budou nejspíš ptáci vrabčáčovití :-) Ach jo a mně se to tak líbilo :-)

    • aztli napsal:

      No , v překladu přesně gramatickém ano , ale jde o to co si přáli ornitolozi tím říci a podobně jako Bubo Bubo je míněn Výr Velký , tak Alexander Alexander by podle nepsané dohody zapisovatelů dějin mohl být Alexander Veliký , protože to tak pociťovali a proto si i také myslím , že prostě chtěli a nepsaně se shodli na tom , že to jsou ptáci řečení zpěvní a nazváni podle asi jednoho druhu z nich , vrabců , takže název je hezký prostě podle toho co je charakteristické a také z toho vyplývající Aves Passeri – míněno Ptáci Zpěvní ,
      Podobně to chodí i v jiných jazycích třeba muy antiguo je Huehue (ale znamená to gramaticky Starý starý) , je třeba město Huehuetenanco ve Střední Americe a znamená to Starobylá Ohrada , ikdyž psáno Stará Stará Ohrada , tedy nombre de ciudad : La Muralla Muy Antigua .

  5. annapos napsal:

    Pro mě to, jak je to přeloženo nehraje žádnou roli, mám to pocitově dáno, vrabčáček mě jen tak vytanul, takový přemýšlivý drobeček a ubývá jich, nějak tak na mě působíš Avi?

  6. Pingback: Proč mám ráda Orla?? | Žít je umění

  7. Pingback: Co přinesl rok 2014? (má cesta z Absurdistánu) | Žít je umění

  8. Pingback: Aves Passeri | Žít je umění

  9. Siren napsal:

    Hezké stránky :). Jste zajímavá osoba.

Zanechat odpověď na avespasseri Zrušit odpověď na komentář